trans* // inter* // nichtbinär // genderfluid // queer
To read this in English, please have a look at the other colum.
Unsere trans* Angebote sind für alle Jugendlichen offen, die sich nicht oder nur teilweise mit ihrem bei der Geburt gegebenen Geschlecht identifizieren oder die ihr Geschlecht hinterfragen. Wir bieten einen sicheren Raum, in dem ihr euch frei entfalten könnt.
trans*abend
mittwochs / 17:00 – 21:00 Uhr
TIN* für junge trans*, inter*, nichtbinäre, genderfluide, agender oder Jugendliche, die ihr Geschelcht hinterfragen von 14 bis 26 Jahren
trans* & friends brunch
erster Samstag im Monat / 11:00 – 15:00 Uhr
Für Jugendliche und deren Freunde, Angehörige oder sozial Arbeitende
trans* & sport
dritter Samstag im Monat / 11:00 – 15:00 Uhr
Gemeinsames Sportangebot für trans* Jugendliche im geschützten Rahmen mit wechselndem Programm
trans*beratung
nach Vereinbarung
Für Jugendliche bis 26 Jahre zum Thema geschlechtliche Vielfalt
English Version
Our trans * offers are open to all young people who do not or only partially identify with their gender at birth or who question their gender. We offer a safe space in which you can develop freely.
trans * evening Wednesdays / 5:00 p.m. – 9:00 p.m. TIN * for young trans *, inter *, non-binary, gender fluid, agender or young people who question their gender from 14 to 26 years of age
trans * & friends brunch first Saturday of the month / 11:00 a.m. – 3:00 p.m. For young people and their friends, relatives or social workers
trans * & sport third Saturday of the month / 11:00 a.m. – 3:00 p.m. Join sports offer for trans * young people in a protected setting with a changing program
trans * advice by arrangement For young people up to the age of 26 on the topic of gender diversity